Incantesimi ( Merlin )

The Dragon’s Call

Mary Collins uccidere Lady Helen con un otturatore
Spelling secondo Merlin Guida Completa = magdp seo Akwele!
(Ortografia) Acwele seo mægþ!
Significato in base al Merlin Guida Completa = Kill la fanciulla.
Valliant
Devillin mettendo Spell Animazione sul Scudo Serpent
(Trascrizione fonetica) Tharinna imbicentra. Orpha hormanace bambola!
(Ortografia) Þærinne ymbcierran. Organo horwiht dolg!
Traduzione letterale = Qui girare intorno / go round / allontanare / cambio. Cantico / canzone / mucose voce / contaminato / ferita sporca.
possibile significato = Cambia qui. Il suono della mia voce provoca ferite sporche.
Merlin apre il libro galateo
(Trascrizione fonetica) Unheran achtung bragdan.
(Ortografia) Onhríne achtung bregdan.
Traduzione letterale = Lay tenere d’onore / spostare rapidamente il riconoscimento.
= possibile significato di prendere possesso di riconoscimento, muoversi rapidamente. Achtung sconosciuto = tedesco di attenzione / riconoscimento / onore.
Merlin apertura Valiant porta s ‘
Spelling secondo Merlin Guida Completa = Allinan.
(Ortografia) Aetynan.
Significato in base al Merlin Guida Completa = Open.
Merlin cercando di trasformare una statua in un cane
(Trascrizione fonetica) Bebeode arisan cwicum thae.
(Ortografia) Bebiede þe cwicum arisan.
Traduzione letterale Command = te sorgere / uscito vivo
Traduzione da Merlin’s Complete Guide = ti comando di salire alla vita.
Il segno di Nimueh
Nimueh portando il Afanc uovo per la vita
(Trascrizione fonetica) Ic acennan eowic ic eowic hredde AC!
Traduzione letterale = I portare avanti / ma io ti generare gratuito da e si salva.
possibile significato = nascerà a te e ti libero.
Nimueh guardare Camelot con la sua fonte divinazione
(Ortografia) cnytte Diegol, gewitte me YST, Hine aliese, a Camelot ha cymþ.
Traduzione letterale = Darkness / fissare oscurità / bind / cravatta, imparare / vedere / me ecco il mare mosso, lascia / sciolti / free / liberare / consegnare a lui, a Camelot arriva.
possibile significato = illuminare le tenebre, fammi vedere attraverso le acque agitate, libero lui, viene a Camelot.
Merlin incantevole la porta
(Trascrizione fonetica) Onstyrian, onbregdan!
(Ortografia) Onstyrian, abregdan!
Traduzione letterale = Sposta / suscitare / disturbare / eccitare, muovere rapidamente / start up / burst aperto.
Traduzione da Merlin’s Onbregdan guida completa = qui.
possibile significato = Sposta qui!
Merlin curare Tom con un cataplasma
(Trascrizione fonetica) ‘gio fornimst Guman FRAM ADL!
(Ortografia) gio fornimest ADL FRAM Guman!
Traduzione letterale = Per distruggere / superare malattia / malattia da parte degli uomini
possibile significato = Rimuovi malattia da quest’uomo.
Merlin sconfiggere il Afanc.
(Trascrizione fonetica) Lyfte CA nella balwen ac sé wideor forhienan!
(Ortografia) LYFT è in bǽlwielm forhienan ac se wiðere!
Traduzione letterale = Air è in te il calore del fuoco ma sconfitta che ostile
possibile significato = Sei in aria il calore del fuoco ma sconfiggere il nemico uno.
Il calice avvelenato
Nimueh incantare il calice
(Trascrizione fonetica) Noi Gar-Dena in Thrym theodcyninga capanna tha gefrunon geardagum aethelingas fremedom Ellen! Sythan aerest funden wearth feasceaft. Hyran rimproverare Thara, Ofer hronrade Camelot, hyran sgridare. Hyran Thara scolde, Ofer hronrade Camelot, hyran scolde Merlin.
Nota: questo può essere preso da Beowulf http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English (ortografia) Noi Gar-Dena in marcia-Dagum, Theod-cyninga, gefrunon Thrym, hu ðA fremedon ellen æþelingas. Syððan ærest weard feasceaft funden. Ofer hronrade scolde hyran.
Significato in base al Wiki = Noi [di] lancia-danesi nel-giorni, [di] popolo-re, trim (gloria) afrained (hanno imparato di chiedendo) come quei athelings (principi) gesta braccio forte incorniciato (fatto / effettuate). Sith (dal) pria (prima) [egli] vale la pena (venuto per essere) fewshiped (indifesi, in “fewship”) founden, Hear (obbedienza) dovrebbe (dovuto), oltre la strada balena, Hear (obbedienza) dovrebbe (doveva ). Hear (obbedienza) dovrebbe (dovuto), oltre la strada balena-(mare), Hear (obbedienza) dovrebbe (dovuto).
possibile significato (con l’aiuto di Wiki) = Abbiamo sentito parlare della gloria del-Lancia danesi, dei re del popolo, nei giorni di un tempo, e come quei principi ha gesta di gloria. In primo luogo è stato trovato impotente. L’obbedienza è dovuta, oltre il mare Camelot, l’obbedienza è dovuta. L’obbedienza è dovuta, oltre il mare Camelot, l’obbedienza è dovuta, Merlin.
Nimueh aprendo la porta
(Spelling nel libro) Ronne Duru Alysan.
(Ortografia) Aetynan Duru Ryne.
Traduzione letterale = Per rilasciare porta progresso ininterrotto / flusso / run.
possibile significato = Apri la porta senza interruzioni.
Merlin borbottando mentre inconscio
(Trascrizione fonetica) Lui? Liffrea, wuldres wealdend, forgeaf woroldare:. Notare che questo potrebbe essere preso da Beowulf.
Traduzione Wiki = Lui? Il Signore della meraviglia lui dotato di fama mondiale.
Merlin più borbottando mentre inconscio
(Trascrizione fonetica) Arthur – SWA geong sceal – Gode Guma – gewyrcean:. Notare che questo potrebbe essere preso da Beowulf.
Traduzione Wiki = Arthur – diventa dunque un giovane per uscire da lui bene.
Nimueh utilizzando un incantesimo su Arthur nelle grotte
(Trascrizione fonetica) Eorthe, LYFT, FYR, waeter, mi hiersumie.
(Ortografia) Eorðe, LYFT, FYR, wæter, hiersumaþ me.
Traduzione letterale = Terra, aria, fuoco, acqua, obbedire (plur.) di me.
possibile significato = Terra, aria, fuoco, acqua, mi obbediscono.
Nimueh usando magie più su Arthur nelle grotte
(Trascrizione fonetica) Egli THAES frofre gebad, weox sotto wolcnum, thah weorthmyndum. ac stanas Eorthe me hiersumie. Ic può stanas tobrytan. Hiersumie me.
(Ortografia) Egli THAES frore geband, weox sotto wolcnum, weorþmynde þah. ac stanas Eorðe me hiersumaþ. Ic può stanas tobrytan. Hiersumaþ me.
Traduzione letterale = Egli ha quindi Spirito di consolazione rispettato / attesa / soggiorno, divenne potente / cresciuto fruttuosa sotto l’albero di fioritura, l’onore / gloria ottenuto. La terra di pietra ma me obbedire. I sassi conoscenza distruggere / a pezzi. Obey me.
possibile significato = Quindi lo spirito di consolazione, ha atteso, diventa potente sotto l’albero in fiore, la gloria acquisita. Pietre, mi obbediscono. Ho la conoscenza per rompere le pietre in pezzi. Obey me.
Merlin creando una luce guida
(Trascrizione fonetica) feohgiftum Fromum su bearme fæder:. Notare che questo potrebbe essere preso da Beowulf.
Traduzione Wiki = Con amici di suo padre da canone e da regalo.
Merlin più borbottando mentre inconscio
(Trascrizione fonetica) Hine su ylde wilgesiþas gewunigen EFT, Cume parrucca þonne:. Notare che questo potrebbe essere preso da Beowulf.
Traduzione Wiki = Quella di aiutarlo, di età compresa, in dopo giorni vengono guerrieri disposti, dovrebbe guerra avvicinerà.
Caio cantando un incantesimo per salvare Merlin
(Trascrizione fonetica) Sythan arresto wearth funden feasceaft. Molibdeno æfter cupola. Dreamleas gebad lui gewinnes longsum.
(Ortografia) Seópan ærest weard feasceaft funden. Molibdeno dom æfter ‘. Dreamleas gebad lui langsum gewann.
Traduzione letterale = Far bollire la prima volta a essere debole trovato. Fidelity / non ben cotti dopo la condanna / sentenza doom. Senza gioia (ADJ) è morto / ha subito conquistato / ottenuto durata / lungo / prolungato (ADJ).
possibile significato = bollire prima la trovate (pozione) (o), sarebbe inutile. Se non ben cotti, si sarà rovinato in seguito. Senza gioia, protratta, egli subì, conquistato.
Lancelot
Merlin rendendo il sigillo di nobiltà
(Trascrizione fonetica) Icuis huhnan raditani Bisan.
(Ortografia) Ic ci bisen hræd hwanon abbronzatura.
Traduzione letterale = I per noi motivo rapidamente rami della discendenza da cui
= possibile significato per noi, io copiare rapidamente i rami della prole.
Merlin uccidere il grifone
(Trascrizione fonetica) Bregdan anweald gafeluec!
(Ortografia) Bregdan anweald gafeluc!
Traduzione letterale = Draw / swing / trasformazione / spostare / carica lancia potente / giavellotto.
possibile significato = Spostare il giavellotto potenti.
Un rimedio per curare tutti i mali Modifica
Edwin mettendo l’insetto sui fiori
(Trascrizione fonetica) Berbay arisan yeldo odothay.
(Ortografia) Bebiede þe ealdu arisan.
Traduzione letterale Command = ti sorgono / escono antichi (ADJ).
possibile significato = io ti comando di uno antico a venire avanti.
Edwin guarire Morgana
(Trascrizione fonetica) Bebeode arisan ablinan Thay.
(Ortografia) Bebiede þe arisan áblinnen.
Traduzione letterale Command = te sorgere / uscito a desistere / cessare.
possibile significato = io ti comando di fermarsi e di farsi avanti.
Merlin leggendo la parte superiore della finestra
(Trascrizione fonetica) Bebeode arisan yeldo Thay.
(Ortografia) Bebiede þe ealdu arisan.
Traduzione letterale Command = ti sorgono / escono antichi (ADJ).
possibile significato = io comando gli antichi a venire avanti.
Edwin mettendo i coleotteri a dormire
(Trascrizione fonetica) Sfeffin.
(Ortografia) Swefn.
Traduzione letterale = Sleep.
Possibile significato = Sleep.
Edwin mettendo la sabbia blu nella bottiglia
(Trascrizione fonetica) Formien Doost ronane.
(Ortografia) rémian dærst Afeormian.
Traduzione letterale = Per la pulizia si rifiutano di riparare / smaltire.
Possibile significato = Pulizia e smaltimento dei rifiuti.
Merlin versando la sabbia
(Trascrizione fonetica) giotan ascia Readan.
(Ortografia) Rǽdan ASCE géatan.
Traduzione letterale = Per convincere / guide / controllo chiedere il consenso / sovvenzione.
possibile significato = chiedo il consenso per controllarlo. Nota: ax sconosciuto = ASCE = ask
Edwin mettendo bug in Uther
(Trascrizione fonetica) Berbay arisan yeldo odothay.
(Ortografia) Bebiede þe ealdu arisan.
Traduzione letterale Command = ti sorgono / escono antichi (ADJ).
possibile significato = io comando gli antichi a venire avanti.
Caio cercare di fermare Edwin, ma mispronouncing le parole dell’incantesimo
(Trascrizione fonetica) Vaki verlik!
(Ortografia) Wace wærlic!
Traduzione letterale = Vile / debole attento / diffidente / avveduto.
possibile significato = un Vile cauti!
Edwin lancio Caio contro un muro
(Trascrizione fonetica) Vaki ierlt!
(Ortografia) Wace ierlic!
Traduzione letterale = Vile arrabbiato.
possibile significato = un Vile arrabbiato!
Edwin fuoco mettendo in giro Gauis
(Trascrizione fonetica) Forbaern ypile!
(Ortografia) Forbærne yfel!
Traduzione letterale = I si bruciano male morale.
possibile significato = I si bruciano, il male morale!
Edwin invio di una scure verso la Merlin
(Trascrizione fonetica) Svelt, Merlin!
(Ortografia) Swilte, Merlin!
Traduzione letterale = morire di una morte violenta, Merlin.
possibile significato = Die violentemente, Merlin!
Merlin far uscire bug di orecchio di Uther
(Trascrizione fonetica) Berbay odothay yeldo arisan. Ablinan
(Ortografia) Bebiede þe ealdu arisan. Áblinnen.
Traduzione letterale Command = ti sorgono / escono antichi (ADJ). Di cessare / desistere.
possibile significato = io comando gli antichi di fermarsi e di farsi avanti.
Le porte di Avalon Modifica
Merlin che il ramo cadere sul cattivo
(Trascrizione fonetica) firgenholt Forbearnan.
(Ortografia) Forbærnen firgenholt.
Traduzione letterale = bruciare il legno di montagna.
possibile significato = bruciare il legno di montagna.
Aulfric uccidendo il cattivo
(Trascrizione fonetica) Marouf kino toyno.
(Ortografia) mA tyne cine Rede.
Traduzione letterale = Più, feroce / selvaggio, comandante del 4 uomini / pausa, insultano.
Possibile significato = Revile il comandante selvaggio.
Sophia incantevole Arthur nella foresta
(Trascrizione fonetica) Tuck von phrixur, Artur.
(Ortografia) TUCE hwón Frec Ure, Artur.
Traduzione letterale = Ill-treat/torment, qualcuno / perché / un poco, avido / pericoloso, il nostro (possessivo) Arthur.
Possibile significato = Greedy, mi tormento il nostro Arthur.
Sophia incantevole Arthur nuovo nel bosco
(Trascrizione fonetica) Tuck von phrixur, Artur. Cheek nom fogish. Jamea mortharisher. Tuck von phrixur.
(Ortografia) TUCE hwón Frec Ure, Artur. Þec nom gyse Feoh. Cume Mordor riso dell’ARE. TUCE hwón Frec Ure, Artur.
Traduzione letterale = qualcuno Ill-treat/torment avidi / pericoloso il nostro, Artur. Te partecipato soldi / tesoro / ricchezze sì. Come autorità di omicidio (come in Italia) prima. ill-treat/torment qualcuno / perchè / a poco avido / il nostro pericoloso.
Possibile significato = Greedy, mi tormento il nostro Arthur. Tu sei ricco. Vieni, ti omicidio prima di diventare re. Greedy, mi tormento il nostro Arthur.
Sophia incantevole Artù di nuovo nelle sue stanze
(Trascrizione fonetica) Tuck von phrixur, Artur.
(Ortografia) TUCE hwón Frec Ure, Artur.
Traduzione letterale = qualcuno Ill-treat/torment / perchè / a poco avido / pericoloso il nostro (possessivo) Arthur.
Possibile significato = Greedy, mi tormento il nostro Arthur.
Aulfric al lago parlare con la Sidhe
(Trascrizione fonetica) gwithim SAR non! Dar Bilancia shah trim!
(Spelling nella Guida completa)-sa ar Dotiag idbairt fare denam!
Traduzione la guida completa = io vengo a farti una offerta!
Che cosa c’è scritto sul personale Aulfric’s
(Trascrizione fonetica) Abas ocus bithe. Duthectad bithlane.
sullo schermo Traduzione = Per mantenere la vita e la morte nelle vostre mani.
Aulfric avversaria Merlin in Arthur s camere ‘
(Trascrizione fonetica) Na sis mben!
(Ortografia) Na cosa Bith!
Traduzione letterale del carico di dolore = / onere di dolore / disturbo doloroso per te è.
Possibile significato = Possa questo essere un fardello di dolore per te!
Aulfric canto presso il lago di Avalon
(Trascrizione fonetica) Ibend dodenuve. Dolce gareyew Codone sono. Sue sono. Igbeth dolce nur. Dobior puledro oghum. Anvin. Flatau. Dondiay. Dobior puledro oghum. Anvin. Flatau. Dondiay. Dobior puledro oghum. Anvin. Flatau. Dondiay. Dobior oghum puledro, Arthur Pendragon. Ibend dodenuver. Codone gareyew. Dolce nur. Sue sono. Igeth dolce nur. Anvin. Flatau. Dondiay. Dobior puledro oghum.
(Ortografia) Ia curva níwe dǽdon. Cudón gare íewe deahl sǽ sono. SE sono. Ig bæþ Neah sǽ deahl. Morte o cwylþ lui Oga. Un Wen. Flíete á. Dómdæg. Morte o cwylþ lui Oga. Un Wen. Flíete á. Dómdæg. Morte o cwylþ lui Oga. Un Wen. Flíete á. Dómdæg. Morte o cwylþ lui Oga, Arthur Pendragon. Ia curva níwe dǽdon. Cudón gare íewe Neah sǽ deahl. SE sono. Ig bæþ Neah sǽ deahl. Un Wen. Flíete á. Dómdæg. Morte o cwylþ lui Oga.
Traduzione letterale = legame Yea (n) fa il ripristino. Testato pronto rivelare / show scuro onore segreto del lago / misericordia. Lo stesso / tanto onore. La mia primavera medicinali / bagno buio vicino lago segreto. La morte antico muore, il terrore (con) lui. Una singola aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore (con) lui. Una singola aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore (con) lui. Una singola aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore (con) lui, Arthur Pendragon. legame Yea (n) fa il ripristino. Collaudato, pronto, rivelano / show, lago oscuro segreto, ma quasi. Lo stesso / tanto onore. La mia primavera medicinali / bagno, buio, lago segreto, ma quasi. La morte antico muore, il terrore (con) lui.
Possibile significato = Sì, io ripristinare il legame che abbiamo fatto. Testato, io sono pronto a dimostrare onore verso il lago oscuro segreto. Che onore. Quasi il bagno nel lago oscuro segreto. La morte antico muore, il terrore di lui. Una aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore di lui. Una aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore di lui. Una aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore di lui, Arthur Pendragon. Sì, posso ripristinare il legame che abbiamo fatto. Testato, quasi io sono pronto a mostrargli al lago oscuro segreto. Che onore. Quasi il bagno nel lago oscuro segreto. La morte antico muore, il terrore di lui. Una aspettativa. Nuotare per sempre! Giudizio giorno. La morte antico muore, il terrore di lui. Dol porzione = / abisso; deahl = sǽ dark secret = lago = morte = morte o di inizio / origine / Cwild antica = distruzione; cwylþ = muore; oghum è una lingua antica ma oghum è sconosciuto; Oga terrore =; lui = lui un = singolo / solitario / uno; wen expection =.
Merlin convocazione del personale
(Trascrizione fonetica) Onbregdan.
(Ortografia) Abregdan.
Traduzione da Merlin’s Complete Guide = qui.
Merlin attaccando Aulfric
(Trascrizione fonetica) Swelt goldbeorth.
(Ortografia) Swilte, oro beorþ.
Traduzione letterale = morire di una morte violenta, la cosa d’oro nato.
possibile significato = Die violentemente, oro-borne. Goldbeorth = sconosciuto, forse beorþ = cosa carico.
Merlin attaccando Sophia
(Trascrizione fonetica) Og Kelis!
(Ortografia) Oga ceoles!
Traduzione letterale = grande paura / terrore / terribile, oggetto / calice o di vento freddo
Possibile Calice significato = di grande paura o terrore vento freddo. Og = sconosciuto; potrebbe essere Oga Kelis = sconosciuto; calice caelic =, cwellest = eseguire; cúðlic = per essere sicuri cierlisc = comune; ceoles = di vento freddo.
L’inizio della fine Modifica
Cerdan cantando le porte chiuse
(Trascrizione fonetica) Abanatae.
(Ortografia) Abannan Ati.
Traduzione letterale = Comando / summon pull.
Possibile significato = Tirare a comando.
Merlin incantevole gli stivali
(Trascrizione fonetica) Bestaep sceos. sceos Gestile. Astyre sceos.
(Ortografia) Bestepe SCO. Gestælle SCO. Astýre SCO.
Traduzione letterale = Enter / step / go stivali. Stallo gli stivali. Guida per gli stivali.
possibile significato = Go, stivali. Stallo, stivali. Guida per gli stivali.
Merlin incantevole le chiavi
(Trascrizione fonetica) Obrinde, Cume MEC.
(Ortografia) Inbringe, Cume MEC.
Traduzione letterale = Per venire (a) me
possibile significato = Porta, vieni da me.
Excalibur Modifica
Nimueh portando il fantasma di vita
(Trascrizione fonetica) Yehairamay wan awak knicht. Beyar uno sconosciuto steacra per wanei brektha. Uparesarek, Uther Pendragon.
(Ortografia da script) Gehyre me, chiht wan, AWAC! OND strangra steacra Beo, tha forbrec declino … Uparis; Awrec Uther Pendragon.
(Ortografia) Gehíere mi wan cniht áwæce. strangra Beo OND steacra per Wane brecþ. úprærest wærc, Uther Pendragon.
Traduzione letterale = Giudice (v) a me il guerriero assente sorgere. Io sono potente e inflessibile, per lamentare dolore (v). Rialzerà angoscia, Uther Pendragon.
possibile significato = giudicare io. Il cavaliere si pone assente. Io sono potente e inflessibile, lamentandosi per il dolore … rialzerà angoscia di Uther Pendragon.
Merlin illuminazione della torcia
(phonetic spelling) Leoc morla.
(spelling from script) Leohtbora.
Literal translation = Light-bearer.
Possible meaning = Light-bearer.
Merlin trying to burn the wraith
(phonetic spelling) Cume hay forbearnar.
(spelling from script) Cume her fyrbryne.
Literal translation = Come here, conflagration.
Possible meaning = Come here, conflagration.
The Moment of Truth Modifica
Merlin conjuring up the dragon
(phonetic spelling) Draca.
(possible spelling) Draca.
Literal translation = Dragon.
Possible meaning = Dragon.
Merlin heating the bad guy’s sword
(phonetic spelling) Ahatian!
(possible spelling) Hætende!
Literal translation = Heating.
Possible meaning = Heating.
Merlin lighting the fire in the village fight
Spelling according to Merlin the Complete Guide = Baerne.
Meaning according to Merlin the Complete Guide = Burn.
Merlin’s Whirlwind Spell
Spelling according to Merlin the Complete Guide = Cume thoden.
(possible spelling) Cume þoden.
Meaning according to Merlin the Complete Guide = I summon the wind.
The Labyrinth of Gedref Modifica
Merlin trying to turn sand into water
(phonetic spelling) Greot gecuman, leccan gecuman gedrye waeter.
(possible spelling) Gréot gecymen, lecan gecymen gé drý wæter.
Literal translation = Sand arrived. Good arrived ye sorcerer water.
Possible meaning = Sand arrived. Good water arrived with the sorcerer.
Merlin killing the rat for dinner
(phonetic spelling) Swelt deor.
(possible spelling) Swealt déor.
Literal translation = Killed wild beast/animal.
Possible meaning = (I) killed the animal.
Anhora tying Merlin up in the maze
(phonetic spelling) Gehaeftan.
(possible spelling) Gehæftan.
Literal translation = Restrain/action to restrict.
Possible meaning = Restrain.
To Kill the King Modifica
Tauren at the forge turning lead into gold with the Mage Stone
(phonetic spelling) Ferian aet gylden. Ic bugan peos. Ferian aet gylden.
(possible spelling) Afæren æt gylden. I búgan þéos. Afæren æt gylden.
Literal translation = (It) departs to golden. I bow/sink/submit this. (It) departs to golden.
Possible meaning = It changes to golden. I submit this. It changes to golden.
Merlin killing the sorcerers at the gravesite
(phonetic spelling) Og kelis!
(possible spelling) Oga Ceoles!
Literal translation =Great fear/terror/terrible, object/chalice or cold wind
Possible meaning = Chalice of great fear or cold wind terror. Og = unknown; could be óga Kelis = unknown; caelic=chalice, cwellest= execute; cúðlic = to be sure cierlisc = common; ceoles = of cold wind
Merlin trying to kill Tauren
(phonetic spelling) Og kelis!
(possible spelling) Oga Ceoles!
Literal translation =Great fear/terror/terrible, object/chalice or cold wind
Possible meaning = Chalice of great fear or cold wind terror. Og = unknown; could be óga Kelis = unknown; caelic=chalice, cwellest= execute; cúðlic = to be sure cierlisc = common; ceoles = of cold wind.
Le Morte d’Arthur Modifica
Merlin killing the Questing Beast
(phonetic spelling) Fleoge. Bregdan anwiele gefeluec!
(possible spelling) Fléoge! Bregdan anwiele gefeluc!
Literal translation = A winged insect/fly! draw/swing/transform/move/charge powerful spear/javelin.
Possible meaning = Fly! Move the powerful javelin.
Spelling according to Merlin the Complete Guide = Fleoge.
Meaning according to Merlin the Complete Guide = Fly.
Merlin trying to save Arthur in Camelot
Spelling according to Merlin the Complete Guide = Gestathole. Thurhhaele.
Meaning according to Merlin the Complete Guide = Cure. Make well.
Merlin setting up shield against Kilgharrah
(phonetic spelling) Chistian!
(possible spelling) Gescildan!
Literal translation = Shield.
Possible meaning = Shield!
Merlin making the boat move
(phonetic spelling) Astyre.
(possible spelling) Astyre.
Literal translation = I guide.
Possible meaning = I guide.
Nimueh bringing the rain
(phonetic spelling) Tidrenas!
(possible spelling) Tídrénas!
Literal translation = Timely rains.
Possible meaning = Timely rains.
Nimueh sacrificing Gaius
(phonetic spelling) Ic, seo heahsacerd, the acwelle strengthe ealdan aewfaestnesse!
(possible spelling) Ic, séo héahsácerd, þe ácwile strengþe ealdan æwfæstnesse!
Literal translation = I, that high priest, thee die strength/power old man/elder piety/firmness in law/religion.
Possible meaning = I am the high priestess. Thee dies, the old man’s strength and religion!
Merlin fighting Nimueh
(phonetic spelling) Astrice!
(possible spelling) Ástríce!
Literal translation = I strike.
Possible meaning = I strike.
Nimueh sending fireballs to Merlin
(phonetic spelling) Forbearne! Akwele!
(possible spelling) Forbærne! Ácwele!
Literal translation = Burn up! Destroy!
Possible meaning = Burn up! Destroy!
Series 2 Modifica
The Curse of Cornelius Sigan Modifica
Merlin shooting the spear at the boar with magic .
(phonetic spelling) Flayo fago.
(possible spelling) Flíe fǽgð.
Literal translation = Fly imminent death.
Possible meaning = Fly imminent death.
Merlin escaping from the cell
(phonetic spelling) Tospringe.
(possible spelling) Tóspringe.
Literal translation = Spring apart/fly asunder.
Possible meaning = Open quickly.
Merlin destroying the gargoyle
(phonetic spelling) Astrice.
(possible spelling) Astrice.
Literal translation = I strike severely.
Possible meaning = I strike severely.
Cornelius Sigan is looking over Camelot
(phonetic spelling) Ic cume eft to Camelot, swa thaet ic maeg min faehth awrecan! Nu ic lybbe ece and ic ameg raedan min burh.
(possible spelling) Ic cume eft to Camelot. swá þæt ic mæg min fæhþ awrecan! Nu ic lybbe ece and ic mæg rædan min burh.
Literal translation = I come again to Camelot. So that I male-kinsman my revenge drive away, Behold, I with poison pain and I male-kinsman lessons my castle.
Possible meaning = I come again to Camelot. So that in revenge, I drive away my male-kinsman. Behold, with poison pain, I deliver a lesson to the male-kinsman of my castle.
Merlin trying to keep Sigan out of his body, forcing his soul into the jewel .
(phonetic spelling) Ic thin sawol her beluce, abide thaet ic the alyse.
(possible spelling) Ic þín sáwol hér beléac, abide þæt ic þé álíese.
Traduzione letterale = Ho la tua anima nobile chiuso in / protezione / surround, rimase indietro che io ti liberano.
possibile significato = Ho chiuso nella tua anima nobile, di restare alle spalle dopo ti liberano.
The e futura regina volta Modifica
Merlino usa la magia per rompere Myror ‘s cavallo s ‘cinghia sella
(Trascrizione fonetica) Onbind teage tha.
(Ortografia) Unbinde Thé téage.
Traduzione letterale = Allentare / band ti separare.
possibile significato = separazione della cinghia.
The Nightmare Begins Modifica
Quando Merlino va in casa di Florridal
(Trascrizione fonetica) Ic I tospringae.
(Ortografia) Ic I Tóspringæ.
Traduzione letterale = molla a parte II / volare pezzi.
possibile significato = lo apro velocemente.
Quando Merlino rovesciò la scopa
(Trascrizione fonetica) Gestillan.
possibile ortografia) Gestillan.
Traduzione letterale = Be ancora / essere tranquillo.
possibile significato = Taci.
Come Merlino fuggire le guardie, si mette le torce in fiamme
(Trascrizione fonetica) Per-bear-nahn Fehr-gun-fermare.
(Ortografia) firgenholt Forbearnan.
Traduzione letterale = bruciare il legno.
possibile significato = bruciano il legno.
Merlin accende un fuoco nel bosco per riscaldarsi
(Trascrizione fonetica) Forbearnahn.
(Ortografia) Forbearnan.
Traduzione letterale = Consumare dal fuoco.
possibile significato = Lasciate che il fuoco consuma.
Quando Merlino convoca la nebbia
(Trascrizione fonetica) Bøanløag gesweorc.
(Ortografia) Bene gesweorc læg.
Traduzione letterale = Evoca a portata Cloud / nebbia.
possibile significato = I convocare le nuvole a fluire.
Lancillotto e Ginevra Modifica
Quando Merlin spinge le canne
(Trascrizione fonetica) Binne tófléon.
(Ortografia) Binne tófléon.
Traduzione letterale = dispersione bidoni / fuggire in direzioni diverse / essere disperso.
Possibile significato = Vaschette, essere disperso.
Merlin portando il montante di barili
(Trascrizione fonetica) Alíese.
(Ortografia) Alíese.
Traduzione letterale = Per rilasciare / scatenato.
Possibile significato = Release.
Merlin spingendo sempre più in giro botti
(Trascrizione fonetica) Swertha.
(Ortografia) Swéor THA.
Traduzione letterale = Pilastro / colonna / bullone di quelli.
possibile significato = Quelle colonne.
Merlin ricevendo il lampadario a cadere
(Trascrizione fonetica) Ic bebíede fealle.
(Ortografia) Ic bebíede fealle.
Traduzione letterale = I comandi / istruire trappola trappola.
possibile significato = io comando la trappola trappola.
La Bella e la Bestia: Parte I Modifica
Merlin galleggiante lo specchio
(Trascrizione fonetica) Sceawere, min folgie bebeod.
(Ortografia) Scéawere, min Folge bebod.
Traduzione letterale = Specchio, obbedire al mio comando.
Possibile significato = Specchio, obbedire al mio comando.
Catrina incantevole la collana
(Trascrizione fonetica) tha Ic graedige nemne, yfele, formolsnode. Cume lan e mi getryme! Nu begalan gio meaht. ‘Nu begalan meaht Gio’.
(Ortografia) THA nemne grædige Ic, yfele, formolsnung. Cume lǽn e mi getryme! Nu meaht gio begalan. Nu meaht gio begalan.
Traduzione letterale I = nome / non parla la avido / fame, di fare il male / male, la corruzione. Come regalo / sovvenzione e mi firmamento / rapimento. Ecco, possente di essere incantato.
possibile significato = parlo a fare il male, la corruzione avidi. Vieni e dammi rapimento. Ecco, potente si sia incantato.
Merlin canto la magia della rivelazione in camera di consiglio
(Trascrizione fonetica) Hierste thaet Sona cicen.
(Ortografia) Hierste þæt íecen Sona.
Traduzione letterale = Per Scorch / dolore / padella che, per essere immediatamente aumentata / in una sola volta.
possibile significato = Lasciate che il dolore è aumentato in una volta.
Merlin cercando di sfuggire alla trappola
(Trascrizione fonetica) Ic abietee stanhol PAET!
(Ortografia) Ic ábíetee Paet stánhol.
Traduzione letterale = I strike / entrare nel foro di distruzione di pezzi nelle rocce.
possibile significato = I aprisse un buco nella roccia!
Merlin lotta contro Jonas
(Trascrizione fonetica) Ic il withdraf!
(Ortografia) IC Il wiþdríf.
Traduzione letterale = io te per scacciare
possibile significato = guido ti off!
La Bella e la Bestia: Parte II Modifica
Merlin apre il troll mobile s ‘
(Trascrizione fonetica) Tospringe.
(Ortografia) Tospringe.
Primavera traduzione letterale = a parte / volare pezzi.
possibile significato = Apri in fretta.
Merlin chiude gabinetto del Troll
(Trascrizione fonetica) Fyrbendum faest.
(Ortografia) Fýrbendum fæst.
Traduzione letterale = barre forgiate nel fuoco fissare / secure / chiudi (ADJ).
possibile significato = I bar sicuro forgiato.
Merlin chiude la porta consiglio
(Trascrizione fonetica) Fyrbendum faest.
(Ortografia) Fýrbendum fæst.
Traduzione letterale = barre forgiate nel fuoco fissare / secure / chiudi (ADJ).
possibile significato = I bar sicuro forgiato.
Catrina cercando di incantare Uther di nuovo e di tirarlo via da un inconscio Arthur
(Trascrizione fonetica) Nu meaht begalan gio!
(Ortografia) Nu meaht begalan gio.
Traduzione letterale = Ecco, possente di essere incantato.
possibile significato = Ecco, potente si sia incantato!
Merlin tira il tappeto da sotto Catrina
(Trascrizione fonetica) hraegl Fleoge.
(Ortografia) Flíeh hrǽgl.
Traduzione letterale = (Tu) volare panno.
possibile significato = Fly stoffa. Nota: “Flíeh” sarebbe “(Tu) volare via”. “Voli da” è passato. “Fleoge” significa “Un insetto alato”, così come “Fly”.
The Witchfinder Modifica
Merlin producendo una figura di un cavallo di fumo.
fonetica ortografia) Hors, Beride heofinan tha (.
possibile ortografia) Hors, Beride (THA heofonum.
Traduzione letterale = cavallo, sorpassare / afferrare / surround con il cielo / cielo.
possibile significato = Con il cielo, cogliere il cavallo.
Merlin apertura Aredian s ‘armadio
(Trascrizione fonetica) Tospringe.
(Ortografia) Tospringe.
Traduzione letterale = Burst aperto / a pezzi primavera.
possibile significato = Apri in fretta.
Merlin rendendo letto Aredian’s
(Trascrizione fonetica) thaet Daeft bedd.
(Ortografia) Dæfte þæt bedd.
Traduzione letterale = (I), mettere in ordine / pronto quel letto.
possibile significato = Pronto quel letto.
Merlin prove di impianto in armadio Aredian’s
(Trascrizione fonetica) nexte min Hlyste bebod.
(Ortografia) níehst min Hlyste bebod.
Traduzione letterale = Listen / partecipare / obbedire al mio comando.
possibile significato = Obbedite al mio comando.
Merlin mettere un rospo in gola Aredian’s
(Trascrizione fonetica) Ceolwaerc.
(Ortografia) Ceolwærc.
Dolore traduzione letterale = in gola.
Possibile dolore significato = in gola.
Merlin incantevole il coltello
(Trascrizione fonetica) Forbearnan.
(Ortografia) Forbærnan.
Traduzione letterale = Per masterizzare
possibile significato = a bruciare.
I peccati del Padre Modifica
Morgause guardando nella cristallo
(Trascrizione fonetica) Hider fonda EFT. Su middangeard thysne.
(Ortografia) Hider funde EFT. Su middangeard ne Thisse.
Traduzione letterale = Qui / qua di nuovo lottare per / set out. On / in questo mondo non / terra.
possibile significato = Ancora una volta, si sforzano di qui. (Tu) Non-on-questa-terra.
Morgause incantevole il braccialetto per Morgana mentre dorme
(Trascrizione fonetica) Gefultume hi thaet onslaepe Heo.
(Ortografia) Gefultuma hic þæt Heo onslæpe.
Traduzione letterale = suo Helper che lei avrebbe dormito.
possibile significato = Helper (per) che lei avrebbe dormito.
Merlin incantevole la corda per salire la gamba dei pantaloni
(Trascrizione fonetica) Ic il gehatte, searobend.
(Ortografia) IC Il geháta, searubunden.
Traduzione letterale I = te promesse / voti (n), astutamente fissato / legato con l’arte.
Possibile significato = te, ho legato-con promesse-art.
Merlin impostazione la lancia in fiamme
(Trascrizione fonetica) Gar onbaerne.
(Ortografia) Gar onbærne.
Traduzione letterale = Spear bruciare.
Possibile significato = Spear, bruciare.
Morgause convocazione Igraine dai morti.
fonetico) ortografia Aris metà mihte miclan sottile min Suna (a Helpe. Hider fonda EFT su thysne sottile Weis Suna middangeard.
(Ortografia) Arásae min metà miclan sottile Suna mihte a Helpe. Hider funde EFT su NE Thisse middangeard Waes Suna sottili.
Traduzione letterale = out Ricerca / laici aperti / correggere / scoprire con i miei per diventare grande e per rendere possibili grandi potenze / aumento / onnipotenza / potrebbe / forza per aiutare tuo figlio. Qui ancora lottare per / di cui su questo non mondo / terra suo figlio sono stati.
possibile significato = Usa il mio grande potrebbe derivare dalla morte per aiutare tuo figlio. Presto di nuovo su questa terra per cercare suo figlio.
Morgause, cercando di nuovo nel cristallo
(Trascrizione fonetica) Aetiewe me tha la sece ic.
(Ortografia) Ætíe mi THA l’séce ic.
Traduzione letterale = Mostra / rivelare / display che mi / ti quelli che cerco.
possibile significato = Show me quelli che cerco.
L’incantesimo di Morgause Merlin: Secrets and Magic
(Trascrizione fonetica) … che gio thonne grande Thone wile laenum vita on the thyssum Waes gehldost.
(Ortografia) … þæt gio þonne wile grande Thone on þissum lænum lif geholian Waes il.
Traduzione letterale = …the / che quando trucco (n.) / bind (v.) la / che voi in questa vita prestito / dono si ottengono sono stati.
possibile significato = … quando associato che si è ottenuto questo dono in questa vita.
La Signora del Lago Modifica
Merlin rilasciando Freya
(Trascrizione fonetica) Tospringe.
(Ortografia) Tospringe.
Traduzione letterale = Burst aperto / a pezzi primavera
Possibile significato = Open.
Merlin decollo Freya’s polsini
(Fonetico ortografia) Unspanne thas maegth!
(Ortografia) Unspene PTA mægþ!
Traduzione letterale = Slacciare questa fanciulla.
possibile significato = Slacciare questa fanciulla.
Merlin rendendo il segno della locanda che cade su Halig
(Trascrizione fonetica) Ic bebeod questo feollon giesterntacen.
(Ortografia) Ic bebíede questo giestærn fielan Tacen.
Traduzione letterale = I comandi firmare questa locanda a cadere.
possibile significato = I comandi firmare questa locanda a cadere.
Merlin illuminazione della torcia
(Trascrizione fonetica) Bryne.
(Ortografia) Bryne.
Traduzione letterale = Una fiamma.
possibile significato = Una fiamma.
Merlin riscaldamento Arthur s di acqua ‘bagno
(Trascrizione fonetica) Onhaet tha waeter!
(Ortografia) Onhǽte THA wæter.
Traduzione letterale = riscaldare l’acqua.
possibile significato = Riscaldare l’acqua!
Merlin rendendo la fiamma della candela volare
(Trascrizione fonetica) Hoppath nu swycle ligfleogan swa!
(Ortografia) Hoppaþ nu lig swicae fliehen SWA.
Traduzione letterale = Leap / Ecco danza partenza / girata / vagano così / come fiamma di volare.
Possibile significato = Ecco, danza, vagare così la fiamma di volare.
Merlin rendere la rosa
(Trascrizione fonetica) Blostma.
(Ortografia) Blóstma.
Traduzione letterale = Fiore.
Possibile significato = Fiore.
Merlin spingendo la barca che detiene Freya corpo s ‘e il suo corpo brucia
(Trascrizione fonetica) Westiray. Wecce su maest baelfyra saebat.
(Ortografia) Astyre. Wæcce su mæst bælfýr sæbát.
Traduzione letterale = Guide. Guarda / wake on / in barca fuoco funerale più.
possibile significato = (I) guida. (I) guardare il funerale fuoco sulla barca. Nota: “Westiray” può essere sbagliato e dovrebbe essere “Astyre”. “Rede Weste” significa “più desolata / crudele”.
Sweet Dreams Modifica
Trickler s ‘ Love Spell
(Trascrizione fonetica), Ales … Lufie lui thonne hi ha onwaecth. Bith sua thaet hyht lui la pagliuzza seon ana oftor thonne ealle uomini.
(Possibile ortografia) Ales, læfe lui hic þonne lui áwæcaþ. Bith sua hyht þæt lui la pagliuzza seon Ana oftíe þonne uomo ealle.
Traduzione letterale Fuoco = ardente, lasciano dietro / lasciare in eredità l’ha quando si indebolisce. Per essere la sua gioia che egli sublime / ottimo proposito parla / invoca trattiene solitario quando interamente colpa / peccato / azione vergognosa / malvagità.
possibile significato = Quando si indebolisce, si lascia in eredità a lei un fuoco ardente. Che, per essere la sua gioia, egli fa valere un conto solitario sublime quando (è) interamente malvagità.
Trickler gocce di liquido in Arthur s occhi ‘
(Trascrizione fonetica) Heo sottile heort haefth.
(Ortografia) Heo hæfþ sottile heorte.
Traduzione letterale = Ha conseguito / mantiene il vostro cuore / affetti.
possibile significato = Ha conseguito il tuo cuore.
Trickler intervento Gwen
(Trascrizione fonetica) hraegl Fleoge.
(Ortografia) Flíeh hrǽgl.
Traduzione letterale = Fly tela / strato / vela
possibile significato = Fly stoffa. Nota: “Flíeh” sarebbe “(Tu) volare via”. “Voli da” è passato. “Fleoge” significa “Un insetto alato”, così come “Fly”.
Merlin’s Incantesimo Sleeping per Vivian .
(Trascrizione fonetica) Swefe nu!
(Ortografia) Swefe nu!
Traduzione letterale = Invia a dormire ecco.
possibile significato = Ecco, manda a dormire!
Merlin chiusura armadio
(Trascrizione fonetica) faest Behaepse.
(Ortografia) fæst Behæpse.
Literal translation = Fasten a door secure/closed
Possible meaning = Fasten a closed door.
Merlin trying to unenchant Arthur
(phonetic spelling) Abuge aglaecraeft! Abuge aglaecraeft! Abuge aglaecraeft!
(possible spelling) Abuge áglǽccræft. Abuge áglǽccræft. Abuge áglǽccræft.
Literal translation = Turned from/swerve evil art.
Possible meaning = (You) be turned away from evil arts. (You) be turned away from evil arts. (You) be turned away from evil arts.
The Witch’s Quickening Modifica
Alvarr attacking the guards with his magic
(phonetic spelling) Folgie min bebeod.
(possible spelling) Folge min bebod.
Literal translation = Obey my command.
Possible meaning = Obey my command.
Alvar opening Morgana ‘s door
(phonetic spelling) Tospringe.
(possible spelling) Tospringe.
Literal translation = Burst open/spring asunder.
Possible meaning = Open.
Alvarr opening the cell door
(phonetic spelling) Tospringe.
(possible spelling) Tospringe.
Literal translation = Burst open/spring asunder.
Possible meaning = Open.
The Fires of Idirsholas Modifica
Morgause chanting the Knights of Medhir alive
(phonetic spelling) Cnihtas Medhires, eower sawlas sind min sawlas. Onwac and cum her eft. Rid eft ond forsleah eft! Gedo, Uther Pendragon.
(possible spelling) Cnihtas Medhires, éower sáwla sind min sáwla. Onwác and cóm hér eft. Rid eft ond forsliehð eft. Gehðu, Uther Pendragon.
Literal translation = Warrior Medhires, your souls are my souls. Yielded and came here again. Ready (you) again and destroy again. Grief, Uther Pendragon.
Possible meaning = Medhires Warriors, your souls are my souls. (You) yielded and came here again. Ready again and destroy again. Grief, Uther Pendragon. Notes: gadu= fellowships; gehðu = grief; there is no gedo.
Morgause enchanting Morgana in the forest
(phonetic spelling) Acenne slaep swylce cwalu. Acenne slaep swylce cwalu. Acenne slaep swylce cwalu.
(possible spelling) Acene slæp swilce cwalu. Acene slæp swilce cwalu. Acene slæp swilce cwalu.
Literal translation = Begat/bring forth sleep resembling violent death.
Possible meaning = Bring forth sleep resembling violent death. Bring forth sleep resembling violent death. Bring forth sleep resembling violent death.
Merlin saving Arthur from the Knights, making the roof fall down.
(phonetic spelling) Ahreose thaec!
(possible spelling) Ahríes þæc!
Literal translation = Fall down/be destroyed roof.
Possible meaning = Roof, fall down!
Merlin attempting to wake Gaius
(phonetic spelling) Ic acwoce the! Ic the bebeode thaet thu nu slaepest! Brimstream!
(possible spelling) Ic ácwice þé. Ic þé bebíede þæt þú ne slæpest! Brimstréam!
Literal translation = I revive thee. I thee command that you not sleep. Sea/rapid river.
Possible meaning = I revive thee. I thee command that you don’t sleep. Sea!
Merlin pushing back the Knight
(phonetic spelling) Astrice!
(possible spelling) Ástríce
Literal translation = I strike.
Possible meaning = I strike.
Morgause stopping the spell
(phonetic spelling) Astyre us thanonweard! Cnihtas Medhires, eower sawlas. Rid eft ond forsleah eft!
(possible spelling) Astýre ús þanonweard! Cnihtas Medhires, éower sáwla. Rid eft ond forsliehð eft.
Literal translation = Control/guide us from there. Warrior Medhires, your souls. Ready (you) again and destroy again.
Possible meaning = Guide us from there. Medhires Warriors, your souls ready again and destroy again.
Morgause’s Teleportation Spell
(phonetic spelling) Bedyrene us! Astyre us thanonweard.
(possible spelling) Bedyrne ús! Astýre ús þanonweard!
Literal translation = Conceal us! Control/guide us from there!
Possible meaning = Conceal us! Guide us from there.
Merlin freeing the Kilgharrah
(phonetic spelling) Ic bebeod thisne swurd thaet he forcearf tha bnede thara dracan. Unclce!
(possible spelling) Ic bebeode þisne sweord þæt hé forcierfe þá bende þæra dracan. Un clýse!
Literal translation = I command this sword that it cuts the chains (of) the dragon. Un-shut/close.
Possible meaning = I command this sword that it cuts the chains of the dragon. Open!
The Last Dragonlord Modifica
Merlin trying to kill the dragon
(phonetic spelling) Fleoge! Gar!
(possible spelling) Fluge! Gár!
Literal translation = Flew away! Spear!
Possible meaning = Fly away, spear! Note: “Flíeh” would be “(You) fly away”. “Fluge” is past tense. “Fleoge” means “A winged insect”, as well as “Fly”.
Balinor saying a chant over Arthur
(phonetic spelling) Ahluttre tha seocness. Thurh-haele braed.
(possible spelling) Ahlúttre þá séocnes. Þurh-hæle bræd.
Literal translation = Purify/cleanse those/that/the sickness/disease. Through-cure/healing flesh.
Possible meaning = Cleanse the sickness through healing flesh.
Merlin talking to the dragon
(phonetic spelling) Dragorn. Non didlkai. Kari miss, epsipass imalla krat. Katostar abore ceriss. Katicur. Me ta sentende divoless. Kar… krisass.
(possible spelling) Dracan. Nán dyd ǽlc áciere miss. Eftsíðas eom ála cræt. Géate stǽr ábære gárrǽs. Géate cyre. Mé tácen átende diegollice. Car grise áþes.
Literal translation = Dragon, none deed(n) all/every turn aside/avert loss/absence(n). Journeys/returns (n) thou fires (n) wagon/cart. Consent/confirm/assent-to story/history disclose war/battle. Consent/confirm/say yea to free-will/choice. Me token/symbol/evidence/proof/wonder/marvel you set on fire/trouble/perplex secretly so as to take others unaware. Sorrowful/anxious/solicitous(adj) (I) fear/dread/shudder sworn-oath.
Possible meaning = I command you to stop this reign of terror. You have caused enough pain and suffering to these people. You must obey me and follow my will. For I have you under my power. You shall no longer bring death and destruction to this land.Note: ágríse= grise= fear/dread; clýse= close/shut. Both verbs and have very similar sounds.
Series 3 Modifica
The Tears of Uther Pendragon: Part One Modifica
Merlin attaching iron tools to the bandit’s sword
(phonetic spelling) Ecg geteoh ping to!
(possible spelling) Ecg geteoh þing to!
Literal translation = Weapon/sword/blade materials/instruments invite/adress to.
Possible meaning = Attach instruments to the sword.
Morgause enchanting the Mandrake root
(phonetic spelling) Mid paem wundorcraeft paes ealdan aew ic pe hate niman Utheres wopdropa ond pa gemengan mid his blode. Sy he undewitting ond deofolseocnes his heortan afylle.
(possible spelling) Mid þæm wundorcræft þæs ealdan æwþ ic þe hate nime Utheres wopdropan ond þa gemengan mid his blod. Sy he under wittig ond deofol seocnes his heorte afylþ.
Literal translation = With the power that the old man condemns/despites/scorns I treat you as an enemy/hate you (and) take/receive/get of Uther tears and those mix with his blood. Is he under wisdom/wise and devil/evil spirit sickness his heart causes to fall/demolishes.
Possible meaning = With the power that the old man condemns I treat you as an enemy, I take Uther’s tears and I mix those with his blood. He is insane and an evil sickness causes his heart to fall.
Morgause enchanting the chains that bind Merlin
(phonetic spelling) Weorp untoworpenlic!
(possible spelling) Weorc untoworpenlic!
Literal translation = Affliction/suffering/pain/trouble inviolable/not to be destroyed.
Possible meaning = Inviolable suffering!
Merlin trying to open the chains
(phonetic spelling) Abrecap benda.
(possible spelling) Abric benda.
Literal translation = Break/destroy the chains.
Possible meaning = Break the chains.
Merlin trying to open the chains again
(phonetic spelling) Abrecap benda!
(possible spelling) Abric benda!
Literal translation = Break/destroy the chains.
Possible meaning = Break the chains!
Merlin trying to open the chains again
(phonetic spelling) Irenfaestnunga onlucap me!
(possible spelling) Iern fæst nunga onlucan me!
Literal translation = Move quickly/run/go about freely fast plainly/wholly/altogether unlock/open/disclose me.
Possible meaning = Move it quickly, fast and plainly and unlock me!
Merlin trying to open the chains again
(phonetic spelling) Min strangest might hate pe tospringan!
(possible spelling) Min strang miht hate þe tospringan!
Literal translation = My strong might/power fervidly you crack/burst/open.
Possible meaning = My strong power opens you fervidly.
Merlin trying to drive away the Serkets
(phonetic spelling) Awendap eft wansaeliga neatu!
(possible spelling) Awendaþ eft wansæliga neat!
Literal translation = Avert/turn aside/remove back unhappy animals/beasts.
Possible meaning = Avert back the terrible beasts.
Merlin trying again to drive away the Serkets
(phonetic spelling) Forletap me a…!
(possible spelling) Forlætan me a…!
Literal translation = Let go/leave/abandon/lose/relinquish/surrender me a…
Possible meaning = Let me go a…!
Merlin summoning the dragon (Note: this spell’s phonetic spelling is very different from any possible real spelling I could find, so this is just a guess!)
(phonetic spelling) O drakon, e male so ftengometta tesd’hup’anankes!
(possible spelling) Dracan, eom, ala, sece findan metan, teosu hus anbid!
Literal translation = Dragon, you, fire burning, look for/seek/try to find find meet, harm/injury/wrong family/race waiting/expectation/delay.
Possible meaning = Dragon, like burning fire, I try to find and meet you; don’t keep one of your own race suffering from an injury!
The Tears of Uther Pendragon: Part Two Modifica
Merlin using magic to block the path with fire
(phonetic spelling) Forbearnan!
(possible spelling) Forbearnan!
Literal translation = To consume by fire/to set fire to.
Possible meaning = Let the fire consume!
Merlin making the ceiling fall on Morgana
(phonetic spelling) Feoll bu brand!
(possible spelling) Feoll bu brand!
Literal translation = Fell dwelling sword/torch/weapon.
Possible meaning = Dwelling, fall like a weapon!
Merlin destroying the Rowan Staff
(phonetic spelling) Sneedes!
(possible spelling) Snides!
Literal translation = A cut/incision.
Possible meaning = A cut!
Goblin’s Gold Modifica
Merlin setting the Goblin free
(phonetic spelling) Onluc scrin.
(possible spelling) Onlucan scrin.
Literal translation = Open/unlock the chest/box/casket.
Possible meaning = Open the box.
Merlin using magic to wrap Arthur in his bedsheets
(phonetic spelling) Oferbraedels ahreos.
(possible spelling) Oferbrædels ahries.
Literal translation = Outside/surface/covering/coverlet/veil fall down/be destroyed.
Possible meaning = Coverlet fall down.
Merlin trapping the Goblin in Gaius ‘chambers, closing the door with magic
(phonetic spelling) Bord, wipstand hine!
(possible spelling) Bord, wiþ stende hine!
Literal translation = Board/plank/table/ side of a ship against stand him!
Possible meaning = Door, stand against him!
Merlin deflecting the dagger
(phonetic spelling) Culter, ic pe hate!
(possible spelling) Culter, ic þe hate!
Literal translation = Knife/coulter/dagger I thee hate/treat as an enemy.
Possible meaning = Dagger, I stop you!
Merlin enchanting the keys
(phonetic spelling) Caega, cum her.
(possible spelling) Cæga, cum her.
Literal translation = Keys, come here.
Possible meaning = Keys, come here.
Merlin making the objects fall on Geoffrey of Monmouth
(phonetic spelling) Offeall aestel!
(possible spelling) Oþfiel æstel!
Literal translation = Fall off book/tablet.
Possible meaning = Book, fall off!
Gwaine Modifica
The old sorcerer enchanting the Blood Crystals
(phonetic spelling) Pecce treowan andwlitan heora fram gesihol eallra!
(possible spelling) ‘ Þece treowee andwlitan heora fram gesiht eallra!
Literal translation = Cover/conceal true faces their from faculty or act of sight all/every.
Possible meaning = Cover their true faces from every sight!
Merlin making the bench move in the tavern brawl
(phonetic spelling) Ætslide bencpel!
(possible spelling) Ætslide bencþel!
Literal translation = Slip/slide away bench.
Possible meaning = Bench, slide away!
The Crystal Cave Modifica
Merlin trying to heal Arthur ‘s wound
(phonetic spelling) Purhhaele dolgbenn.
(possible spelling) Þurhhæle dolgbenn.
Literal translation = Heal thoroughly the wound.
Possible meaning = Heal thoroughly the wound.
Merlin trying to save Arthur again
(phonetic spelling) Licsar gestapol nu!
(possible spelling) Licsar gehæle nu!
Literal translation = Wound/body wound/mortal wound cure-make well/step-go behold.
Possible meaning = Behold, cure the mortal wound!
Taliesin curing Arthur from the wound inflicted by the bandit’s arrow
(phonetic spelling) Welcenoul.
(possible spelling) Wel cene hole.
Literal translation = Well/good bring forth/do hole/perforation/aperture.
Possible meaning = Do good to the perforation.
Merlin curing Morgana from her cranium wound with the powerful dragon ‘s spell
(phonetic spelling) Ic pe purhhaele pinu licsar mid pam sundorcraeft paere ealdan ae!
(possible spelling) Ic þe þurhhæle þin licsare mid þam sundorcræftas þære ealdaþ æ!
Literal translation = I thee heal thoroughly your wound/body wound/mortal wound with those special powers the/that are ancient/old oh/alas!
Possible meaning = I heal you thoroughly from your mortal wound with those special powers that are ancient! Oh!
The Changeling Modifica

Note: these spell’s phonetic spelling is very different from any possible real spelling I could find, so mine are just guesses!
The Sidhe Elder casting a spell on an infant Elena to create a Changeling
(phonetic spelling) Attrab i n-ingin-seo ocus oentaig le!
(possible spelling) Atrede ingeþanc seo oga onliclice!
Literal translation = Tread/twist from or out/extort thinking/intent/mind/heart/conscience/intention the/that fear/terror resembling/similar/likely.
Possible meaning = Twist the mind resembling fear!
Grunhilda summoning the Sidhe in front of The Lake of Avalon
(phonetic spelling) A shruith inn Side, is Grunilda messe!
(possible spelling) A soþ riht innan Sidhe, sy Grunhilda messe!
Literal translation = Always/ever/at all/for ever truth true/fair/loyal in/into Sidhe, is Grunhilda serve.
Possible meaning = Always truly loyal to the Sidhe, here is Grunhilda to serve you!
Merlin locking Grunhilda into the vaults beneath Camelot
(phonetic spelling) Ne onluce!
(possible spelling) Ne un clyse!
Literal translation = Not un-shut/close.
Possible meaning = Close!
Grunhilda trying to open the lock with magic
(phonetic spelling) Atot-oilg, a chomlae!
(possible spelling) Atol oht a cuma clysan!
Literal translation = Terrible/ugly/deformed persecution/enmity always stranger guest close/shut.
Possible meaning = Imprisoning a guest is always a terrible act of enmity!
Grunhilda trying to open the gate.
(phonetic spelling) Ar-focraim uait, asndot-roilce!
(possible spelling) Ar folcgesíþes wige, ásníð hild!
Literal translation = Messenger/servant of a prince (I) make war/fight, cut off door/gate.
Possible meaning = Prince’s servant, I make you war! Remove the gate!
Grunhilda blowing off the gate.
(phonetic spelling) Lasa n-uile fil ocum lasa nuile fil indium, ar-focraim atotoilg!
(possible spelling) Lanna nu ðà fiel ogan, lanna nu ðà fiel infihte, ar folcgesíþes, atol oht!
Literal translation = Chains now fall fear/terror, chains now fall attack, messenger/servant of a prince terrible/ugly/deformed persecution/enmity.
Possible meaning = Chains, fall now because of fear, chains fall now because of my attack, prince’s servant, terrible enemy!
The Castle of Fyrien Modifica
Morgause enchanting her ring so that it will lead them to the entrance of the tunnels
(phonetic spelling) Laer us, forbringe us, aetlaede us. Wesu heofoncandel ure.
(possible spelling) Lære us, forþbrenge us, ætlæde us. Wesu heofoncandel ure.
Literal translation = Guide us, bring forth us, lead out/drive away us. Make sun/moon/stars/a heavenly candle/light your.
Possible meaning = Guide us, bring us forth, lead us. Raise up your heavenly candle.
Merlin influencing a passing snake to spook Morgana ‘s horse
(phonetic spelling) Naedre Morganam fordripe.
(possible spelling) Nædre Morganam forgripe.
Literal translation = Snake/serpent Morgana attack/assail.
Possible meaning = Snake, attack Morgana.
Merlin making the guard’s pants fall down
(phonetic spelling) Wes asnied gyrdel.
(possible spelling) Wesan asnið gyrdel.
Literal translation = Of the drunkard cut off belt/girdle.
Possible meaning = Cut off the drunkard’s belt.
Merlin destroying Morgause ‘s column of fire
(phonetic spelling) Merrtorrsweoolhat!
(possible spelling) Miere torr sweoloþhat!
Literal translation = Disturb/obstruct/confuse tower/column burning hot.
Possible meaning = Disturb that burning hot column!
L’occhio della Fenice Modifica
Merlin commanding the Wyverns to stop (sorry but I have troubles finding the right spelling and translating it!)
(phonetic spelling) Nun de ge dei s’eikein kai emois epe’essin hepesthai!
Love in the Time of Dragons Modifica
Alice summoning the Manticore from the box
(phonetic spelling) Gebeode ic pone feorhberendne paere ealdan ae!
(possible spelling) Gebiede ic þone feorhberend þære ealdaþ æ!
Literal translation = Command/order/summon I the/that living being the/that is old/ancient oh/alas!
Possible meaning = I summon the creature that is ancient! Oh!
Merlin summoning the Manticore
(phonetic spelling) Cum her, ping scinnlaece!
(possible spelling) Cum her, pin scinnlæcan!
Literal translation = Come here, pain/anguish/torture of a sorceress/witch/spectral/phantasmal.
Possible meaning = Come here, anguish of a witch!
Gaius destroying the Manticore’s portal
(phonetic spelling) Ado pas sawolduru!
(possible spelling) Adon þas sawle duru!
Literal translation = Take away/send away/remove/destroy this of soul/life door/gate.
Possible meaning = Destroy this portal of the soul!
Queen of Hearts Modifica
Merlin’s Aging Spell
(phonetic spelling) Miht dagena, bebecce me. Adeaglie bisne gast min freondum ond min feondum.
(possible spelling) Mihte dagan, bebiedaþ me. Adeadaþ þisne gast min freondum ond min feondum.
Literal translation = Powerful/mighty days, command/offer/commit/entrust me. Fails/decays/dies/destroys/becomes torpid and callous this breath/soul/spirit/life to my friends and enemies.
Possible meaning = Powerful days turn me old. My body becomes(seems) old to my friends and enemies.
“Old” Merlin using magic to strike Arthur with a flying helmet.
(phonetic spelling) Fleoge grima!
(possible spelling) Flíeh grima!
Literal translation = Fly helmet!
Possible meaning = Fly helmet! Note: “Flíeh” would be “(You) fly away”. “Fluge” is past tense. “Fleoge” means “A winged insect”, as well as “Fly”.
“Old” Merlin trying to turn back into himself
(phonetic spelling) Edniwe min geoguo!
(possible spelling) Edniwe min geoguð!
Literal translation = Renew/make new/restore my youth.
Possible meaning = Restore my youth!
“Old” Merlin making the fire on the stake grow
(phonetic spelling) Intende lich, intende lich!
(possible spelling) Intend lig, intend lig!
Literal translation = Persecutor/attacking/pursuing flame/lightning, persecutor/attacking/pursuing flame/lightning.
Possible meaning = Fire that attacks, fire that attacks! (=Fire attack!)
The Sorcerer’s Shadow Modifica
Gilli healing his arm, creating a blinding light and a wave of scorching heat
(phonetic spelling) Purhhaele licsar min.
(possible spelling) Þurhhæle licsar min.
Literal translation = Heal thoroughly wound/body wound/mortal wound my.
Possible meaning = Heal thoroughly my body wound.
Merlin summoning the dragon (Note: this spell’s phonetic spelling is very different from any possible real spelling I could find, so this is just a guess!)
(phonetic spelling) O drakon, e mala soi ftengometh tesd’hup anankes! Erkheo!
(possible spelling) Dracan, eom, ala, sece findan metan, teosu hus anbid! Aerne!
Literal translation = Dragon, you, fire burning, look for/seek/try to find find meet, harm/injury/wrong family/race waiting/expectation/delay. Run.
Possible meaning = Dragon, like burning fire, I try to find and meet you; don’t keep one of your own race suffering in doubt! Affrettatevi!
The Coming of Arthur: Part One Modifica
Druids healing Sir Leon by making him drink water from the Cup of Life
(phonetic spelling) Buthed gwared. Hrag pob ailed. Hrag pob evnis. Boyd un thilis.
(possible spelling) Butan þæt cwalu. Hrðe þon aidlian. Hrðe þon eðian. Bot ond tile.
Literal translation = Out of/except/unless killing/murderer/violent death. Quickly then/now/no longer/so that make useless/vain/empty. Quickly then/now/no longer/so that breath/inspire. Help/remedy/relief and treat/cure.
Possible meaning = Out of a violent death. Quickly make it no longer useless. Quickly breath now. Help and cure.
Merlin setting the ropes on fire
(phonetic spelling) Forbaern aeltaewlice!
(possible spelling) Forbærne æltæwelice!
Literal translation = Cause to burn/burn/consume by fire all good/excellent well/perfectly(-lice).
Possible meaning = Consume by all perfectly good fire!
Morgause casting a spell on the Cup of Life and making Cenred ‘s army immortal
(phonetic spelling) Gegadra anne here fram disse bune ond heora blod. Swa paet he ne abuge and ne swelte noht, ac libbe a on ecnysse.
(possible spelling) Gegadre anne here fram þisse bune ond heora blod. Swa þæt hie ne abygð ond ne swilteaþ naht, ac leofaaþ a on ecnesse.
Literal translation = (I) gather all/one/each/every army from/by this cup and their blood. So/as the/that they not low/incline/submit and not die not at all, but live for ever and ever (always in eternity).
Possible meaning = I gather the entire army and their blood by this Cup. So that they won’t submit and they won’t die at all, but that they’ll live for ever and ever.
Merlin trying to cure Arthur with his magic
(phonetic spelling) Gehalge.
(possible spelling) Gehæle.
Literal translation = Heal/cure/save.
Possible meaning = Heal.
Morgause having one of Cenred ‘s soldiers kill him
(phonetic spelling) Ic bebiode the thine cyning cwellan!
(possible spelling) Ic bebiede þe ðine cyning cwellan!
Literal translation = I command thee thine king kill/murder.
Possible meaning = I command you to kill your king!
The Coming of Arthur: Part Two
Merlin trying to scry the vial of water given him by the Fisher King
(phonetic spelling) Gerihtlaec me.
(possible spelling) Gerihtrece me.
Literal translation = Guide/show rightly me.
Possible meaning = Guide me.
Merlin trying again to scry the vial of water from The Lake of Avalon
(phonetic spelling) Fultumie me!
(possible spelling) Fultume me!
Literal translation = Help/ support/assist me.
Possible meaning = Help me!
Merlin trying again to scry the vial of water from The Lake of Avalon
(phonetic spelling) Geondlihte gesweorce min!
(possible spelling) Geondlihte gesweorc min!
Literal translation = Illuminate/enlighten clouds/darkness/mist my.
Possible meaning = Illuminate my clouds!
Merlin making the boat move
(phonetic spelling) Gesigle.
(possible spelling) Gesigle.
Literal translation = Sail/accomplish a journey by sailing.
Possible meaning = Sail.
Morgause magically tracking Gwen thans to the potion Morgana gave her
(phonetic spelling) Beo þu leohte bewunden!
(possible spelling) Beo þu leoht bewunden!
Literal translation = Are/be (imperative) you light wrapped.
Possible meaning = You be light for what’s intricate!
Morgause illuminating the path that Gwen followed
(phonetic spelling) Scin scir!
(possible spelling) Scin scire!
Literal translation = Deceptive appearances make clear/bright.
Possible meaning = Make those deceptive appearances clear!
Gaius throwing Morgause against a pillar with his magic
(phonetic spelling) Oferswinge!
(possible spelling) Oferswing!
Literal translation = Strike/beat through.
Possible meaning = Strike her!

Lascia un commento

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

ioinviaggiodue

ci guadagno il colore del grano...

Mile Sweet Diary

diario semiserio di una aspirante pasticcera

Illustra.

magazine

ORME SVELATE

la condivisione del dolore è un dono di amore da parte di chi lo fa e di chi lo riceve

Wikinerd

NERD e dintorni ;)

Crudo e Cotto

Blog di cucina vegana

ioinviaggio

Ti disegno un cuore per riempirlo di emozioni, ti disegno un sorriso perché tu sia felice, e due ali libere per volare via, ti coloro di blu trapuntato di stelle per amarti ogni notte guardando il cielo.

Evaporata

Non voglio sognare, voglio dormire.

Racconti ondivaghi che alla fine parlano sempre di amore

“Ships are safe in a harbour, but that’s not what ships are made for”

VOLO SOLO PER TE

Io e la mia vita...sul mio blog troverai parole che in questi angoli di paradiso potranno rasserenarti e regalarti se vorrai un momento di dolcezza..E se vorrai lasciarmi un commento sara' gradito da parte mia

Piccole Storie d'Amore

Vivo i giorni nella solitudine

NON SOLO MODA

La moda, uno strumento per essere positiva, negativa , simpatica, antipatica...semplicente TU

la musica è un luogo

Ogni pensiero risuona come una canzone.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: